地名是社会发展的产物,它的命名与演变始终与社会发展亦步亦趋。地名的命名依据还能反映出一个民族的心理状态、风俗习惯和文化特征。地名也是中外交流中不可或缺的一部分信息,所以地名翻译凝结了两种语言和文化的优秀成分,甚至有些地名在译入语文化中更具美意。文章旨在从生态翻译学的生态环境、生态理性、译有所为、适应与选择以及三维转换五个角度分析外国地名汉译所包含的美感,显现出翻译之美与语言之美。