摘要
“世界文学”从一开始主要是指称欧洲诸国的文学。相比之下,处于欧洲诸国文化之外的中国文学无疑是一个“他者”或“另类”。这一现状决定了“中国文学”试图成为“世界文学”的一个构成因子时,不得不考虑如何被西方文化所接纳。这种有条件性地输出导致了中国文学在走向“世界文学”的过程中不得不发生某种内容与形式上的变异。因此说,中国文学的问题还并不完全是中国的本土问题,还应该考虑、调整与发展“世界文学”这个概念的内涵与外延,使其能成为一个真正涵盖不同国家、不同民族、不同地域和不同语言的文学集合。
-
单位上海外国语大学