20世纪以来,中国古典诗歌句法成分的阙如现象受到了越来越多的关注。美国汉学家齐皎瀚在古诗英译过程中,通过对译诗句法的重构,创造性地转承了原诗的审美意蕴与释读空间,塑造了一种全新的译介范式。本文聚焦于诗歌语言中的句法空白,通过不同译家间的横向比照,探索齐皎瀚对线性语言结构的重置策略,并从情感氛围营造和句法关系导向的双重维度对意义扩散机制进行分析,由独立的信息单元向句法关系逐层递进,对齐皎瀚译诗理念进行系统性阐释。