从接受美学理论的视角下对英国哥特小说家阿尔杰农·布莱克伍德的短篇小说集The Empty House and Other Ghost Stories进行翻译探索后可以发现,小说中许多片段都存在着"空白"和"可以想象的空间"。在以读者为中心的接受美学理论框架指导下,译者可以借助该理论进行探讨,将作者、译者和读者三者的"期待视野"进行融合,从而发现新的翻译策略,使读者对于文学作品产生新的认识,让译文实现新的价值。