摘要

<正>谈论外国文学实在是一个太大而教人不知从何谈起的题目;民国以降,若干代中国读书人都曾受益于浩如烟海的外国文学——更准确地说,是浩如烟海的翻译文学;更不知凡几中文写作者,写作习惯直接受到翻译文学的影响而被人批评说有"翻译腔",也包括写作之初的我——甚至现在也很难说就彻底摆脱了翻译文学的影响。那么,不如就从"翻译腔"谈起?