摘要

在俄藏黑水城西夏佛教文献当中,宋施护译《圣六字增寿大明陀罗尼经》汉文本和西夏文本皆有保存,内容大致相同,可互相参校补充、缀合完整。西夏文有3种不同的版本,各具特色,但也都有些问题,在遣词用字上也有微妙差异,体现着抄刻经者的文化水平及对佛经的理解。以具体文献为例,可窥见西夏人对这类密教经咒的认识与偏爱,也有助于我们更准确地了解和把握西夏佛教的全貌和特色。