摘要

中国古典名著《红楼梦》中关于民俗文化的描写,展现了清代中叶社会各阶层的民俗风情,是外国人了解中国、认识中国的一个窗口。霍克斯译本运用归化、补偿和改写等翻译策略对《红楼梦》中的民俗文化进行的跨文化阐释,更易于目的语读者的理解和接受,为当前中华文化的翻译与对外传播提供了有益的启示。

  • 单位
    安徽警官职业学院