接受美学视角的翻译理论把研究视野从文本本身扩大到译者、读者、文化对翻译活动的影响,提出了"读者中心论"。四字词语是汉语所独有的,具有音美、形美、简炼的特点。在英汉文学翻译的过程当中恰当使用汉语四字格,在"忠实"传达原文意义的基础上,还切合了中国读者的审美,给读者以美的享受。