摘要

作为中国古典文化的精髓,无论数量抑或质量,唐诗都是巅峰之作。其中李白是唐朝诗歌当之无愧的杰出代表,其诗歌译本也因此成为众多学者和翻译家研究的重点。本文首先介绍了系统功能语言学的及物性,解释了六大经验过程,而后分析了《望庐山瀑布》一诗汉英版本的及物性特征,通过比较英译本的及物性差异进行译文评析,发现及物性理论在译本中的关键作用,借此希望翻译工作者和学习者们能够注意。