摘要

大数据催生新业态,信息化引领新行业,在此背景下,电子竞技产业应运而生,借势蓬勃发展。国外游戏的大量引进也促进了国内游戏本地化服务的飞速发展,由此对本地化翻译的需求骤增,同时也对游戏翻译的质量提出了更高的要求。目前学术领域对游戏本地化翻译的研究较少,缺乏系统的论述。该文基于目的论,从目标受众的游戏体验出发,以《英雄联盟》国服译本作为语料,针对部分台词翻译进行汉译研究,提出翻译策略和方法建议,以期提高游戏本地化的翻译质量。