摘要

在英语翻译的译文质量评判过程中,对翻译译文的"差错"分类不易清晰界定,由此较难把握译文质量的罚分标准,这样导致对评判结果难以获得统一认可。本文基于FrameNet系统判定翻译中的错误种类,利用双层优化决策思想方法,提出了一种新的翻译质量的量化评判模式,从而使得翻译雇佣行为中的三方(翻译服务提供者、翻译雇佣者与翻译质量检查者)对评判结果有可能获得均较为满意的统一认可。