摘要

中医中包含了大量的文化负载词,翻译绝非易事。作为英译的重点和难点,这些词处理得是否得当,将关乎整篇文章的质量。作者从《伤寒论》入手,从目的论角度出发,探讨中医典籍中文化负载词的翻译策略,以更好地传播中医文化,使世界重新认识中医。