随着翻译研究的多元化发展,文本情感分析成为新的研究焦点。本研究以杨宪益英译《儒林外史》为语料,探讨中国传统礼仪文化和饮食文化的英译,研究其文本情感翻译倾向,即译者对源语文本情感色彩的把握情况。研究发现译者多采用异译的翻译策略来翻译中国传统礼仪文化以及饮食文化,基本传达了原文积极的情感色彩。