为对《醉翁亭记》的英译进行实证研究,将构建《醉翁亭记》双语语料库。首先对语料库翻译学作了简介——涉及国外和国内学者的研究,其次从四个方面阐述了双语语料库的构建——语料的选择、语料的对齐、语料的分词和标注以及语料的检索,也指出了建立语料库的三大难点——英汉文本句子的切分和对齐问题、语料标注的可信度问题、标注和检索软件的研发问题,并提出了相应对策。最后,探讨《醉翁亭记》双语语料库的应用,包括以往研究的不足和本研究的优势。