摘要

在英语商务信函和英语合同中被动语态被广泛地运用,这种语法的使用在英语中是显而易见的,尤其是在商务信函和合同中它们的翻译不尽相同,例如有些运用了被动语法使语言更加委婉与礼貌,无论是什么信函有了这种礼貌和委婉让接收者更容易接受和尊敬,从而体现了被动语法运用的重要性,而在合同中被动语法运用时它的语气大多是公正和客观的,合同中尤为注重语气的表达,在没有歧义和错误的情况下让读者一看便知其中的内容与制度,被动语法的运用既容易避免一些主观性的苛刻也达到了客观公正,本文主要概括了商务英语信函和合同中被动语态的意义和翻译,并对被动语态进行分析。

  • 单位
    重庆师范大学涉外商贸学院