本文探讨《孟子》英译本历时平行语料库的创建和应用,分析《孟子》原文及其译本的总体特征,研究发现:《孟子》各译本在不同程度上受到原文影响,在语篇建构和叙事视角方面与原文共性较强;各译本在语言层面、译本形式、翻译方法等方面既有共性,又有不同,其特征与译者的翻译理念、身份背景、文化语境等息息相关。