摘要

作为一种全译实践方法,增译遵循“增形不增义”的原则,以原作信息不发生质变为前提,完成原作语言单位从无到有、从少到多、从短到长的量变过程。本文将按照增译操作的不同语言单位,结合例析,逐一考察发生在词素、词、短语和小句层面的微观增译过程,明确四种增译技巧的具体操作,以加深对增译的认识,更好地指导全译实践。