摘要

古诗英译是翻译学研究的一个重要领域,是我国文化“走出去”的重要组成部分,承担着文化交流和文化传承的重要使命。古代诗人经常从自然界寻找意象来表达自己的情感和体验,托物言志。意象是诗人的内心世界和所描述的外界客观事物的一种融合。《山居秋暝》是王维最著名的田园诗之一,这首诗描写了秋天傍晚雨过天晴之后的山中景色,堪称“诗中有画,画中有诗”的典范之作。本文以《山居秋暝》许渊冲先生译本和杨宪益、戴乃迭夫妇译本为例,从认知语言学框架理论视角,解读与论述古诗英译的意象传递。

全文