摘要

电影已经成为展现国家文化和国家历史底蕴的重要工具。近年来,越来越多的国产电影开始走向国际市场,在世界范围内受到广泛关注,对电影字幕翻译的要求也逐渐提升。多模态话语分析在字幕翻译领域应用甚广,为分析电影的字幕翻译提供了新的视角。该文以电影《流浪地球2》为例,以多模态话语分析为主要理论框架,从文化、语境、内容和表达四个层面,结合电影字幕的具体情况进行分析研究,旨在为电影以及其他影视作品的字幕翻译提供一些借鉴和建议。

全文