刘三姐歌谣形式工整,音韵优美,意义丰富,具有其独特的美学特色,是中华民族优秀文化的一部分。在大力对外传播中华优秀文化的背景下,把刘三姐歌谣翻译成意美、形美和音美兼具的歌词,有利于在国际化传播过程中更好地突显其亮点,提升传播效果。本文在三美论的指导下,对刘三姐歌谣进行汉英翻译实践,注意在译文中再现歌谣的意境、音韵和形式。通过译例分析,发现三美论能够帮助译者提高翻译效果,对刘三姐歌谣的翻译实践具有重要的指导作用。