摘要

影视剧,这种集影像、声音于一体的艺术,已经成为现代社会的文化载体之一,并且在促进世界各国间的文化交流方面起到了比较重要的作用。随着社会多元化的发展,影视剧字幕翻译成为文化传播交流的重要翻译类型。优秀的影视剧字幕翻译不仅能帮助观众领略到异国文化风俗,还能体验到语言的无穷魅力。本文将从著名的理论——目的论角度来分析影视剧字幕中的翻译。