摘要

勒菲弗尔"操纵论"操控因素具有代表意义,改写的操控因素究竟是意识形态、诗学和赞助人,还是意识形态和诗学,没有统一的答案。从勒菲弗尔著作《翻译、改写以及对文学名声的制控》是解决国内学者对于勒菲弗尔"操纵论"操控因素分歧的根据。研究发现,译者的意识形态和译文形成时在译入语文学中占主导地位的诗学这两个因素决定了译文的形象。

全文