摘要
Technocracy是当代西方政治学、公共管理学、技术哲学等领域的研究热点,但从民国时期被译介到国内至今,国内学界对Technocracy的中文译名一直未达成共识,这极大影响了Technocracy在国内的研究。总的来说,Technocracy的中文译名主要经历了推克诺克拉西、技术统治(论)、专家政治、专家治国(论)、技治主义、技术治理等演变。虽然这些Technocracy主要中文译名具有一定合理性,但也都存在一些局限,如未能完全表达Technocracy的理论内涵、对Technocracy的后缀“cracy”的翻译不符合以“cracy”为后缀的英文词汇的中文翻译标准或习惯等。为应对Technocracy现有主要中文译名存在的局限,将Technocracy翻译为“技术专家制”是一种较为合理的方案。
-
单位国家行政学院; 中共中央党校