摘要

Quelle sont les traces laiss谷es par la guerre d*Alg谷rie dans les textes produits par les 谷crivains issus de l*immigration ? Telle est la question principale que pose cet article. Cependant, loin de se contenter de r谷pertorier les diff谷rents modes d*inscription de la guerre dans des uvres aux statuts vari谷s 每 du r谷cit-t谷moignage 角 la fiction, en passant par l*autobiographie 每, cet article analyse d*une part la fa on dont l*谷crivain remod豕le le pass谷 communautaire ou familial et, du m那me coup, forge une m谷moire et la transmet 角 ses lecteurs. D*autre part, il questionne 谷galement la vis谷e de ces mises en r谷cit qui, tant t, optent pour le quasi-effacement de la violence, tant t au contraire, tentent d*谷crire des 谷v谷nements demeur谷s longtemps enfouis, comme refoul谷s de la m谷moire fran aise. Qu谷 huellas ha dejado la guerra de Argelia en los textos de los escritores procedentes de la immigration? Tal es la pregunta que plantea este art赤culo. Sin embargo, no se limita a catalogar los modos de inscripci車n de la guerra en obras con caracter赤sticas formales diferentes 每 desde el relato testimonial hasta la ficci車n, pasando por la autobiograf赤a 每 sino que por una parte analiza c車mo el escritor recompone el pasado comunitario o familiar y, al mismo tiempo, crea una memoria y la transmite a los lectores. Por otra parte, estudia tambi谷n el objetivo de estos relatos, que a veces optan por una desaparici車n pr芍cticamente total de la violencia, y otras veces, intentan describir acontecimientos que han permanecido ocultados durante mucho tiempo, como si hubieran sido expulsados de la memoria francesa. What are the traces left by the war of Algeria in narratives written by second-generation immigrant authors? Such is the main question raised by this article. However, far from only listing the different modes of inscription of the war in works of various statutes (story-testimony, fiction, and autobiography), this paper analyzes on one hand the way the writer remodels the community or domestic past, forging at the sametime a memory, that he transmits to its readers. On the other hand, the article also questions the aim of these narratives which, sometimes, choose the quasi-obliteration of violence, and sometimes on the contrary, try to write events for a long time repressed, as driven back from the French memory.

全文