论电影片名翻译的英汉对比

作者:韩苏日古嘎
来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版), 2019, 40(03): 95-97.
DOI:10.13398/j.cnki.issn1673-2596.2019.03.026

摘要

随着中西方文化交流的深入,影视作品的互动和传播也越来越频繁。电影片名作为电影的重要组成部分,是一部电影的画龙点睛之笔。通过对比英语电影和中国电影片名的语言使用特点,发现英语电影片名以1到3个单词的名词短语居多,词组的逻辑结构以中心词为主;中国电影片名通常是4字短语,具有名词动词化的特点,词组结构以偏正、主谓、动宾结构为主。因此在翻译过程中,电影片名在词的数量、词性和词组结构上要符合目的语的语言特点。此外,适当地进行语义转换,对电影片名翻译的成功有着重要的作用。

全文