大理白族传统民居中的文化负载词集中地反映了白族浓厚的风土人情和文化独特性。文化负载词的翻译要求译者在充分理解源语文化,并恰当把握译语读者接受心理的基础上,忠实地传达源语文化的内涵与精髓。传播学理论以传播信息为目的,能使译者可以采取灵活地翻译策略,最大限度地将民族传统文化传播出去。在传播学视角下,文化负载词的英译可以采用异化策略兼顾译语读者接受心理的翻译原则,尽可能地保留源语中的文化意象,达到传播民族文化的效果。