摘要

詹姆斯·乔伊斯是20世纪英语文学史上最伟大的作家之一,作为小说艺术的革新者,他的意识流思想对全世界产生了巨大的影响,扩展了西方小说的表现力。乔伊斯创作的自传性小说《一个青年艺术家的画像》充分展示了意识流作风的美感,而其中的各种形式的语言变异现象是对语言中现行规则系统的偏离和违反,因此,译者必须运用合理的方法将这种具有文学审美的语言变异在译文中再现,才能充分在读者面前体现其小说音乐化、诗化倾向,以更好地表现乔伊斯风格和小说情感。