摘要

林语堂先生的许多译作在英语世界脍炙人口,而《浮生六记》是其最见功力的代表作。《浮生六记》描写中国人的日常生活,涉及的领域极广,其中出现了大量的文化词汇。本文从人名地名、称谓方式、度量衡几方面对其译本中特定文化词汇的翻译进行了赏析。

  • 单位
    河北软件职业技术学院