摘要

系统功能语法下的主位结构理论关注信息的推进和发展模式。中英城市外宣文本在主位的选择和推进模式上存在明显异同。本文基于对中英文本主位推进模式进行对比,分析存在异同的原因并总结出译者在处理网络上的城市介绍时的翻译策略。