本文主要选取许渊冲所翻译的《论语》作为语料,基于概念整合理论对于《论语》中"君子"和"小人"的翻译过程进行研究。研究发现,"君子"主要翻译为"intelligentleman"或"cultured man","小人"主要翻译为"uncultured man",对于"君子"和"小人"的翻译主要侧重于道德内涵,选词准确、翻译传神。