摘要
在面对面对话口译中,译员不仅通过语言与各方交流,还通过眼神等非语言渠道与讲话人进行互动。此外,在对话口译中,译员偶尔会打破常规话轮转换规律,与其中一方展开私下对话,形成特殊的话轮转换模式。前人研究发现,译员的眼神互动和话轮转换变化往往与“调控”等显身性角色存在密切关联。本文在模拟对话口译的实验环境中,观察并记录对话发生时不同译员的表情互动和话轮转换特点,对其进行多模态话语分析,发现译员在眼神互动的不同处理方式和不同的话轮转换模式中,表现出了“管道”或接近“管道”的透明角色、私下对话参与者以及双方沟通的调解者这三种角色。
-
单位国际关系学院