现代汉语身份的确立离不开近代翻译对其语言身份的塑造,这与近代翻译活动和西方文化输入密切相关。采用描写性研究法,梳理近代翻译的四个阶段,从身份之再塑和身份之再造两方面,运用例证法深入探讨近代翻译对现代汉语身份塑造的具体表现,以揭示其表象生成背后强有力的翻译文化动因。近代翻译对现代汉语身份的构建发挥了重要作用,该作用的发挥也受制于语言自身的内部规律,遵循于语言发展观。语言要保持时代性和民族性必要的张力,才能永葆旺盛的生命力。