摘要
中介语(interlanguage)的研究有利于探索学习者习得第二语言的过程。本文研究的是尼泊尔小学生在习得汉语过程中,产生的既结合了汉语又结合了英语的切分式翻译现象,这种行为是学习汉语过程中,随着中介语的产生,小学生混合这两种语言去翻译其中一种语言的问题,本文主要集中在语法方面上。本文通过试卷测试的方法,找到学生出现的错误问题,并主要从两方面进行分析:一是英语如何转换成汉语的现象;二是汉语如何转换成英语的现象。探索尼泊尔Adhyayan School小学生中介语背后的切分式翻译现象,不仅有利于得知小学生习得第二语言的过程,更能为教师提供教学思路和方法,促进对外汉语教学。
- 单位