摘要
在中国改革开放加入世贸组织之后,中国的文化也逐渐走向世界,为全球人民所接受和欢迎,其中,中国的医学也在西方国家流行开来。中医文化不仅内涵丰富,其中的名词和表达方式也极具中国特色。中医术语和文学作品的翻译在中医西传中起着举足轻重的作用。中医术语的英译应该秉承着传递医学信息,还原中医概念与文化的基本原则。相较于归化的翻译策略,中医术语翻译应该更倾向于异化,针对不同的中医术语采用不同的翻译方法。文章将对中医术语的原则与方法展开研究,希望为未来的中医术语翻译提供一定的参考,帮助中医更好地走向世界。
-
单位大连外国语大学