摘要

神经机器翻译在大规模通用领域内的翻译效果已经达到了很高的水平,但是在特定的领域内的翻译效果一般。针对专利文本进行翻译,使用了拼接、替换两种标注的方式对训练语料中的领域知识进行标注;将框架知识、短语知识及术语知识作为内嵌注释分别融入到翻译模型当中去;将领域知识集成到翻译模型当中,使翻译模型的效果得到了提升。实验结果表明,该方法获得的译文与基线模型相比,中英和英中模型的BLEU值分别提升了1.28和2.08。