摘要

中国网络玄幻小说通过Wuxiaworld翻译网站在海外走红。学界从传播学、社会学等宏观角度对正文本译介进行了积极研究,而很少从副文本视角对其探析。该作依托热奈特副文本理论,梳理Wuxiaworld网站中的副文本信息,通过数据收集,对《一念永恒》英译本的副文本信息进行案例分析,探讨其功能。研究发现:Wuxiaworld网站中的副文本信息丰富多样,呈现出评论、图像、音视频等多模态趋势,此处理方式,对于涉及中国传统文化的翻译工作具有明显优越性,有助于中国文学"走出去"。