登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
评《红楼梦》第三回两个英译本——从翻译策略与读者反应论分析文化因素的处理
作者:刘明
来源:
现代妇女(下旬)
, 2015, (01): 264.
翻译策略
异化
归化
读者反应论
文化因素
摘要
《红楼梦》是中国古典文学的具有里程碑意义的代表作,英译本亦较多。笔者试对《红楼梦》最著名的两个英译本的第三回进行对比,从读者反应论出发,通过翻译策略的比较,分析二者在处理文化内涵过程中的不同。
单位
中南财经政法大学武汉学院
相似论文
引用论文
参考文献