“一带一路”背景下,铁道工程处于日益重要的地位,铁道工程英语翻译也成为沟通中外铁路发展的桥梁。作为科技英语的一部分,铁道工程英语特点鲜明:词汇层面多用术语、名词化结构、缩略词等;句法层面多无灵主语句、被动句、长难句等;语篇层面结构紧密、逻辑性强等。本文以尤金·A·奈达的功能对等理论为指导,从词汇、句法及语篇层面对铁道工程英语翻译进行研究,总结翻译技巧与方法,旨在为铁道工程英语翻译研究提供借鉴。