摘要

网络时代和全球化语境下,网络小说是文化传播的重要载体。随着中国国力的不断提升,中国网络小说逐步受到越来越多海外读者的关注和喜爱。本文以网络小说《毒妻在上》的翻译实践为例,采用赖斯文本类型为指导,从语音表达、文化意象表达两个方面入手,探讨本网络小说的翻译策略。