摘要

英汉两种语言中都有大量的谚语,这些谚语都是在长期的语言发展过程中逐步形成的,承载的是英汉两种语言所处的不同历史、文化、社会和风俗等各方面的信息。两种语言所处社会的差异导致了谚语中反映的文化也有巨大的差别,这些差异表现在社会文化的方方面面,对文化产生了深远的影响。这些文化方面的差异在英汉谚语翻译中带来了许多障碍,只有厘清文化差异的原因,审视它们对翻译所带来的巨大影响,才能做好谚语的翻译工作,这对于促进中西文化交流具有重要的意义。