摘要
近年来,语言符号拟象象似性的理论已广泛应用于语音学、词汇学、句法学等研究领域。随着这些领域研究的不断深入,已有学者应用语言符号的拟象象似性理论,指导应用文体翻译的理论与实践,但这一领域的研究存在语料缺乏典型性和完善性、拟象象似性原则的阐释不够系统以及翻译策略的论述不够全面等不足。在这一背景下,本文基于象似性对等的翻译观,先梳理象似性翻译的历时和共时成果,再运用数量象似、顺序象似、标记象似和对称象似等四个方面的典型实例,从理论上阐释象似性对等翻译观的原则以及从实践上系统探讨广告语翻译实践的策略。本文的分析表明:面向象似性对等的翻译观,可应用于象似性广告语的翻译研究。此外,通过合适的翻译策略选择,亦可取得相应的象似性对等效果。
- 单位