摘要

从生态翻译学“译有所为”角度看,景区公示语应能够促进中外交流、促进生态文明建设以及助推文化传播。本文从生态翻译学“译有所为”角度分析云台山景区公示语英译的现状,指出其问题,并基于“译有所为”的目标,应用生态翻译环境补建、多维转换、原生态依归等方法提出相应改进对策,以期为景区公示语英译提供全新的研究与实践视域,并使之“译有所为”。

  • 单位
    新乡医学院三全学院