摘要

网络公开课一方面见证了字幕组翻译的成长,另一方面又揭示了字幕组翻译的不足。通过比较分析哈佛大学公开课“幸福课:什么是积极心理学”最具代表性的网易和新浪两个版本的双语字幕,研究当前网络公开课字幕翻译中存在的主要误译现象,进而结合公开课文本特征探讨提升公开课字幕翻译质量的方法,促进国外高水平公开课在国内的积极传播与发展。

  • 单位
    武汉华夏理工学院