每种语言都负载着不同的文化特色,这种文化负载现象在汉语中体现得尤为明显。因此在汉语与英语的互译过程中,常常会因为两种语言文化背景的差异而出现词汇空缺的现象,即一种语言中含有既定含义的某一词汇无法在另一语言中得到准确而直接的地道表达。文章将以"缘分"一词为例,探究汉语与英语中的词汇空缺现象和这一现象背后的文化因素。