摘要

由于英汉两种语言在词类等方面存在颇多差异,在翻译时很难实现两种语言的完全对等。译者有必要突破源语的词类限制,在忠实原文的基础上进行词类转换,实现译文的通顺达意。本文在分析词类转换的必要性的基础上,具体例证了英汉翻译中词类转换的应用,提出词类转换应注意的问题,以增强译文的可读性。