摘要

<正>说起来,认识曾攀也不少年了,但我们真正熟悉起来,是从2013年底曾攀找我做博士后合作导师时开始的。当时我们正在做一个中国文学海外译介与研究的项目,所以讨论博士后选题时,我建议他围绕这个项目来设计选题,展开博士后研究。应该说,这个项目是有相当的难度的,既要有对中国现当代文学精深的把握,同时又要大量查阅国外文献,但是,曾攀却迎难而上,经过两年的努力,拿出了二十余万字的研究资料和近十万字的出站报告《海外汉学的跨文化视阈——以英语世界对中国近现代小说的译介和研究为中心》,完整翔实,颇多新

全文