摘要

多模态话语分析发展至今被应用到教学等不同的学术领域。但从多模态角度看翻译的研究却不多。电影是一种典型的用多种模态来传达意义的多模态语篇,因此本文将多模态语篇分析和翻译结合起来,以《功夫熊猫3》的字幕翻译为个案,研究不同模态对字幕翻译策略选择的影响。