古典诗词的跨文化阅读须克服文化与阅读的双重障碍。立足于诗词的本体语境,讨论诗词情性说的含义,分析在诗词类别中的典型表现,阐释诗词的情性构成及其变化发展,以建立诗词阅读的情性论的认知观;在作者、作品与读者的关系处理中,选择知音式阅读范式,讨论读者在阅读中对诗词情性的呼应、语言审美技巧的识别、汉语语音艺术效果的掌握等,以确立阅读的内容与方法;在阅读的实践中,提出中介的读者的概念,讨论中介的读者在跨文化阅读中的引领、交流与调节的作用,以保证阅读真实地反映诗词本义。