口译是一种即席性的面对面跨文化交际活动,译员在口译过程中体现出来的跨文化能力对口译质量有特别重要的意义。本文从中西方文化及思维方式差异出发,举例说明口译活动中译员容易出现的跨文化语用失误,并就如何避免此类失误提出应对策略,旨在交流过程中减少误解,进一步提高口译质量。