<正>一、引文译语的方向性反映了笔译过程的主要规律,分别表现在语音、语义、句法、文字等不同层面。因此,要对一门语言进行翻译,首先要掌握译语方向。译文往往需要结合语言间复杂的心理转换,同时还要对语言规则的充分利用。笔译人员的语言和思想往往构建出两种语言规则系统,即外语规则体系和中文语言规则体系。以二元结构理论为基础,分析了两种语言规则对笔译过程的影响。这一研究的主要目的,不仅要健全认知结构系统,还要强化外语与中文笔译思维的作用。